ペンタゴン (Pentagon) – Welcome to ghost hotel Translation

Kanji-Romaji

Translation

Are you check in tonight?

Today, depression in the small room

The sea of the origin of the sin continues to swirl and swirl

Flutter, fluttering, the sky of hope falls down

Today, clear sky in the dark room,

The memories of that day keep on swirling and swirling

Flutter, fluttering falling down, WHERE ARE YOU?

Love, dreams and all of that stuff are just lies.

Open it, go on, Pandora,

give into your desires tonight,

try to stir up the boredom and show me your moves!

Ah, you see, it’s already coming

that childish feeling called “hypocrisy”.

Oh God, give some light to this person…

“Dear my last lover, I love you, but don’t get me wrong…”

The sea of carnal pleasures continues to swirl and swirl

Flutter, fluttering, the feeling of self-loathing falls down

“Please, take me there with you”

The memories of that day keep on swirling and swirling

Flutter, fluttering falling down, WHERE AM I?

Love, dreams and all of that stuff are just lies.

Open it, go on, Pandora,

give into your desires tonight, that’s the end

you transformed your boredom into rubbish, isn’t that what you desidered?

Ah, you see, it’s already coming

that stupid afterimage called “peace”.

Oh God, give your judgement this person now…

Notes and Others

Words in Italic are in English in the original lyrics. Words in CAPITAL LETTERS are written in katakana in the original lyrics as they are meant to stand out pretty boldly.

Thank god I checked again on this song: there was so much to actually correct. So, in this song the main character seems to be talking to his/her partner (here called as “Pandora”, the girl who in an ancient Greek myth opened a box which containted all the misfortunes of the world) who’s actually cheating on him. Alone in his/her room, the main character can do nothing but wait and hate: an almost spectral and dark hotel room.

If you liked the article you might consider tipping me a coffee on my ko-fi page. It’s a cheap and effective way to support the blog and the work I put in it without being forced to any monthly subscription of sort. You can also attach a message to your donation!

9 thoughts on “ペンタゴン (Pentagon) – Welcome to ghost hotel Translation

  1. ho notato il tuo ultimo post sul vecchio blog e mi sono fiondata immediatamente qui! commento sotto questo post perchè hai tradotto la prima canzone che mi ha fatto innamorare dei pentagon e te ne sono davvero grata! purtroppo però non sono una cima in inglese, quindi riusciresti a scrivermi gentilmente la traduzione del testo in italiano?
    ps: aspettati migliaia di commenti da parte miaa hahaha! apprezzo veramente tanto il lavoro che fai.

    Liked by 1 person

    1. Ti ringrazio tantissimo per i complimenti e ti ringrazio altrettanto per aver seguito il mio vecchio blog: molto spesso mi dimentico da quanto tempo mi ritrovo a tradurre testi del genere.
      Detto questo, mi dispiace deludere le tue aspettative, ma non credo di poter tradurre in italiano questa canzone per vari motivi che ti risparmio poiché personali e tendenzialmente noiosi. Volendo, tornato dal mio periodo di studio in Giappone posso inviarti una traduzione in italiano, ma questo processo potrebbe funzionare per un paio di brani. Inoltre, essendo questo un blog in inglese, non credo di voler postare traduzioni in italiano qui: per questo parlo di “inviarti”.
      In estrema sintesi, se é per pochi brani va bene. Un’alternativa ci sarebbe: cercare un altro italiano nella “community” che possa tradurre i miei testi dall’ inglese all’italiano. Sarei disposto anche ad assisterlo/a nell’eventuale traduzione.

      Like

      1. grazie mille delle informazioni! sei stato molto esaustivo :3 diciamo che seguo molti siti di traduttori, ma il tuo per me è sempre stato quello più interessante in quanto la traduzione era messo su un piano quasi poetico e apprezzo moltissimo il fatto che tu provi ad interpretare i brani ** in alcuni tuoi commenti mi ci perdevo proprio e li rileggevo più volte da quanto erano belli hahaha :3
        Del resto ti vorrei chiedere se riesci ad aggiungere anche la traduzione di qualche canzone dei Jupiter oppure degli Arlequin, ma nel frattempo spulcerò il tuo lavoro sino ad ora, E GRAZIE MILLE ANCORA PER IL LAVORO CHE FAI!
        ps: stai studiando nel giappo?? T’invidio alla follia cavolo, quello è sempre stato il mio sogno nel cassetto **

        Like

      2. Grazie ancora per la valanga di complimenti, è sembra bello riceverne per qualcosa per cui ci si è impegnati.
        Per quanto riguarda le richieste:
        – I Jupiter li ho seguiti molto poco quindi sono piuttosto convinto che farei un lavoro mediocre. Se ti può bastare anche solo una traduzione in inglese, credo ci siano molte risorse in rete: se non sbaglio un blog su blogspot chiamato “Visual Honyaku” dovrebbe aver tradotto molti loro brani.
        – Gli Arlequin li conosco un pochino di più quindi posso provare a tradurre qualcosa.

        Sì, in questo momento sono in Giappone per una specie di scambio con la mia Università e ci rimarrò fino a fine Giugno. Ti assicuro che é un’esperienza entusiasmante!

        Like

      3. oddio che cosa bella! t’invidio tantissimo ** io avevo in programma di andare a studiare e magari a vivere in Giappone, sarebbe un sogno!
        Riguardo i Jupiter allora sono io l’impedita che non trova mai le traduzioni hahaha grazie del consiglio! Per gli Arlequin invece avevo tradotto qualche canzone come “stella” o “qualia” ma senza commento o interpretazione come fai sempre te faccio davvero fatica a comprendere il messaggio, anche perchè se non conosco i temi su cui si basano le loro canzoni allora siamo alla frutta, non credevo fosse così difficile interpretare una canzone! infatti sul tuo vecchio blog mi trovavo benissimo e qualche volta vado a rileggere alcune traduzioni :3
        Se per te non è un problema avrei una domanda da farti: dato che ti hanno chiuso il canale you tube ed io come al solito sono arrivata tardi, riusciresti (ovviamente quando vuoi, non ho per niente fretta hahahaha) a mandarmi la traduzione italiana di Decadence dei Mejibray? è stata una canzone che mi ha fatto innamorare perdutamente del gruppo e ci tenevo tantissimo ad avere una tradzuione come si deve.
        Del resto ti auguro buona fortuna con lo studio in Giappone \*3*/, cercherò di rimanere aggiornata il più possibile e visiterò spesso il blog! Ganbatte (?) !!!

        Like

      4. Se è veramente il tuo sogno, datti da fare! Anche i miei occhi, fino a 2 mesi fa, andare in Giappone sembrava impensabile, eppure eccomi qui.
        Ah, non ti preoccupare, prima di iniziare a tradurre per conto mio, anche io cercavo disperatamente siti con traduzioni delle mie band preferite, quindi conosco blog semi sconosciuti ma estremamente validi.
        In realtà non credo che l’interpretazione sia così difficile, in genere la chiave di lettura è il titolo. “Qualia” sono l’insieme dei modi in cui gli individui, ciascuno a modo suo, percepiscono la realtà, in altre parole “come io (compositore, band ecc) la penso riguardo all’esistenza”. “Stella” può essere simbolo di un desiderio, un traguardo, una speranza. In ogni caso, non avendo mai visto il testo delle canzoni, prendi le mie parole con le pinze e vedi se la mia interpretazione si addice al testo.
        Magari, una volta tornato potrei provare a tradurle.
        Per Decadence, così come per tutto il resto, dovrai aspettare fino a fine giugno perché ora come ora ho davvero poco tempo a disposizione e dovrei spulciare fra i vecchi file salvati per ritrovare la traduzione.
        A presto!

        Like

      5. allora cercherò d’impegnarmi e ce la metterò tutta!! per “qualia” e “stella” avevo trovato le traduzioni in italiano e vogliono dire appunto quello che hai detto tu!
        per il resto aspetterò con ansia tutte le traduzioni, tanto non ho affatto fretta hahaha

        Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s