Hello Sleepwalkers – 夜明け (Yoake) Romaji and Translation

Kanji

Romaji

Title: Yoake

 

Riyuu no nai kanshimi wa butsukeru basho ga nai

Riyuu no nai ashita wa riyuu no nai mama otozuneru

Dokoka ni ikitai demo doko he mo ikezu ni

tsuki to mezametara taiyou to nemuru seikatsu

 

Ookina puraido de chiisana koto bakari

Imi no nai kotoba wa imi no nai mama ni shitai dake

Mou yame ni shiyou demo soresae dekizu ni

tsuki to mezametara taiyou to neru seikatsu

 

Kibou ga zetsubou ni kawaru you ni zetsubou wa kibou ni nareru sa

sorosoro sekai ga owaruyou na souzou de kon’ya mo nemureru kara

 

Higashi no sora kimi ga norotta imaimashii hikari ga sasu

Nishi no no sora dareka ga tsubuyaku “Ashita wa haremasu you ni”

 

Kakinugutta imeeji ha katachi mo iro mo nai

Risou wo narabetara narabeta bun dake wakaru kyori

Oshiire no oku made shimaikonda akogare

tsuki to mezametara taiyou to neru seikatsu

 

Kibou ga zetsubou ni kawaru you ni zetsubou wa kibou ni nareru sa

sorosoro sekai ga owaruyou na souzou de kon’ya mo nemureru kara

 

Shoutengai wo nukete shounen ha hashiru

doko made yo ikeyo maiyoi no nai kutsu oto

Bokutachi no ashita wa hitotsuzuki no kibou

doko made ikeru sou omotteita ano hi

 

Riyuu no nai kanshimi wa butsukeru basho ga nai

Riyuu no nai ashita wa riyuu no nai mama otozuneru

Mada boku wa utatteiru mada sekai ha ugoiteiru

imi mo naku riyuu mo naku

 

Kaketa kokoro hitotsu motteiku

Furiotosarenai you ni

Aita mado no soto irodzuku machi

 

Higashi no sora kimi ga norotta imaimashii hikari ga sasu

Nishi no no sora dareka ga tsubuyaku “Ashita wa haremasu you ni”

 

Kidzukeba dareka ga hayameta tokei tadashisa mo machigai mo utagatteiru

koritsu to kyoukan wo tenbin ni kakete kyou mo jibun wo motteiru

Kantan na koto sa ikinuku no koto kareta sumyaku horiateru kurai

Nandomo  nandomo kurikaeseba itsumo to chigatta

 

Asa ga kuru asa ga kuru

 

Translation

Title: Daybreak

 

There is no place where I can let go of my senseless sadness

and a senseless tomorrow will eventually visit without any reason.

I would like to go somewhere, but I still don’t go anywhere

and live my daily routine of waking up with the moon and fall asleep with the sun.

 

With my big pride I still do little things

and I would like to leave these senseless words without any sense.

I would like to just end all of this, but I still can’t do such a thing

and live my daily routine of waking up with the moon and fall asleep with the sun.

 

Just like hope turns into hopelessness, hopelessness will eventually turn into hope

because even with the thought that this world is about to end, I can sleep this night too.

 

In the eastern sky, the light that you hate so much shines

In the western sky, someone whispers “It looks like tomorrow will be sunny”

 

The image that I scribbled down, has no shape nor colour

and if I count my ideals, there’s only a path of those I understood*.

With my desires pressed deep down my closet,

I live my daily routine of waking up with the moon and fall asleep with the sun.

 

Just like hope turns into hopelessness, hopelessness will eventually turn into hope

because even with the thought that this world is about to end, I can sleep this night too.

 

I go out from the commercial district and some boys are running

“Let’s go somewhere” (they say) with the sound of their shoes that won’t lose their way.

Our tomorrows are the hope of a follow up,

that day I thought I could go anywhere.

 

There is no place where I can let go of my senseless sadness

and a senseless tomorrow will eventually visit without any reason.

But I’m still here singing, the world is still turning,

even without sense, even without reason…

 

We walk with one and only broken heart,

as if we couldn’t get rid of it.

Outside the open window,  the city shines.

 

In the eastern sky, the light that you hate so much shines

In the western sky, someone whispers “It looks like tomorrow will be sunny”

 

If you pay attention, someone has anticipated his clock, I still don’t know if by mistake or on purpose.

I put on the scale isolation and participation,  and even today I won’t lose my own self.

Comparing it to finding a water source, being alive is such an easy task,

and it doesn’t matter matter how many times it repeats itself, every time is different.

 

Morning will come, morning comes…

 

Notes and others

I’m still not 100% sure about the meaning of the sentence marked with the “*“, if you have suggestions, let me know.

This song at first may seem one of the many average j-rock songs, but it really melted me down with all of my feels…

I really don’t feel like talking about details, just fucking enjoy it (you better do)

Advertisements

One thought on “Hello Sleepwalkers – 夜明け (Yoake) Romaji and Translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s