List of Translation and Reviews (in constant update)

I knew that this moment would inevitably come, and every time it feels like cleaning up my room: a nightmare in which I try to tame a chaos that will inevitably take over again. Let’s go! Artists are in alphabetical order.

9Goats Black Out

You

dye an unease

生憎雨 (Ainiku Ame)

嘔吐 (Outo)

Alsdead

FLASHBACK

Asian Kung Fu Generation

ソラニン (Solanin)

爆弾ジョニ- (Bakudan Johnny)

ステキ世界 (Suteki Sekai)

Black Gene for the Next Scene

桜乱トランス destiny (Sakuran Trance Destiny)

BUCK-TICK

悪の華 (Aku no Hana)

ドレス (Dress)

cinema staff

希望の残骸 (Kibou no Zangai)

Dadaroma

dadaism#1(album review)

溺れる魚(Oboreru Sakana)

Money

モルヒネ#1 (Morphine #1)

SEX!

モルヒネ#2 (Morphine#2)

ベルカとストレルカ (Beruka to Sutoreruka)

「雨のワルツ」 (Ame no Waltz) (album review)

雨のワルツ(Ame no Warutsu)

愁いリビド- (Urei Libido)

腐ったミカンの方程式 (Kusatta Mikan no Houteiishiki)

「最終電車」 (Saishuu Densha) (album review)

最終電車 (Saishuu Densha)

アパシー・ヒューマン (Apathy Human)

ハイアンドロー (High and Low)

モルヒネ♯3 (Morphine#3)

Ars Amatoria

地面 (Jimen)

ルシッド ドリーム(Lucid Dream)

螺子 (Neji)

Kurt

「リズリーサーカス」 (Rizurii Saakasu)

トレンドアイデンティティ (Trend Identity)

月のうた (Tsuki no Uta)

夢タラレバ (Yume Tarareba)

ブリキ (Buriki)

「Happy Halloween」

造花とカラシニコフ (Zouka to Kalašnikov)

ディレンマとキャンド (Dilemma to Kyando)

クワイエットレッド (Quiet Red)

愛してると言ってよ (Aishiteru to itteyo)

ロマンスグレー (Romansu Guree)

NPD

私、バンギャじゃないわ (Watashi, bangya ja nai wa)

ポルノグラフ (Pornograph)

別れのうた (Wakare no uta)

ちょっとおかしな恋愛観 (Chotto Okashi na Ren’aikan)

わるいくすり (Warui kusuri)

アリス・イン・ダ・アンダーグラウンド (Alice in the Underground)

いいくすり (Ii Kusuri)

2017年7月21日の日記 (Nisenjuunananen shichigatsu nijuuichinichi no nikki)

THE KINKY

ファントムペイン (Phantom Pain)

白いゼラニウム (Shiroi Geranium)

イノセントホリック (Innocent-Holic)

ある日、世界は美しいと思ってた (Aru hi, Sekai wa Utsukushii to Omotteta)

KIDS WAR

僕はアンドロイド (Boku wa Android)

汚れる前に (Yogoreru Mae ni)

FAKE

蛍 (Hotaru)

部屋とブラジャーと私 (Heya to Burajaa to Watashi)

トゥルリラ (Tururira)

カリスマロックスターは売れないぜ! (Charisma Rockstar wa urenaize!)

キスをしよう (Kiss o shiyou)

A PLAIN

デンドロビューム (Dendrobium)

最後に抱きしめたあなたは少し泣いていた (Saigo ni Dakishimeta Anata wa Sukoshi Naiteita)

捨て猫のロンド (Suteneko no Rondo)

DAY BY DAY

Twinkle Twinkle Little Star

嫣然 (Enzen)

ケイドロ (Keidoro)

歌舞伎町のオンナ (Kabuki-cho no Onna)

ピエロのうた (Piero no Uta)

ミスター・テロルマン (Mister Terror Man)

音のない森 (Oto no nai mori)

POINT OF NO RETURN

大知三浦 (Daichi Miura)

序詞 (Joshi)

円環 (Enkan)

硝子壜 (Garasubin)

淡水魚 (Tansuigyou)

テレパシー (Telepathy)

飛行船 (Hikousen)

対岸の掟 (Taigan no Okite)

胞子 (Houshi)

誘蛾灯 (Yuugatou)

綴化 (Tekka)

クレーター (Crater)

世界 (Sekai)

朝が来るのではなく、夜が明けるだけ (Asa ga Kuru no dewa naku, Yoru ga Akeru dake)

be myself

Blizzard

Daoko

ダイスキ (Daisuki) (feat.TeddyLoyd)

Daoko – 水星 (Suisei) Translation

拝啓グッバイさようなら (Haikei, goodbye, sayounara)

同じ夜 (Onaji Yoru)

チャームポイント (Charm Point)

歌舞伎町の女王 (Kabuki-chou no Joou)

BOY

ぼく (Boku)

okay!

さみししいかみさま (Samishii Kami-sama)

御伽の街 (Otogi no Machi)

Dezert

Hello

バケモノ (Bakemono)

Your Song

Diaura

Enigma

black sheep under the shallow sleep

月光 (Gekkou)

棘 (Toge)

倒錯症レジスタンス (Tousakushou Resistance)

Noah

Shangri-la

乱世ディストピア (Ransei Dystopia)

断頭台から愛を込めて (Dantoudai kara Ai o Komete)

Hydra

マリンスノウ (Marin Snow)

DIMLIM

離人 (Rinin)

What’s up?

DIR EN GREY

ain’t afraid to die

残 (Zan)

DISH

ハニードンクライ (Honey don’t cry)

DIV

Butterfly Dreamer

イケナイKISS (Ikenai KISS)

Dog in the PWO

アルトラ (Altra)

Dolly

ムーンライトディスコ (Moonlight Disco)

虹色のカナリア (Koushoku no Canary)

Eve X Yuuki

月華❁乱れ牡丹 (Gekkai Midarebotan)

girugamesh

period

ゴルデンボンバー (Golden Bomber)

さよなら冬美 (Sayonara Fuyumi)

水商売をやめてくれないか(Mizushoubai o Yamete kurenaika)

#CDが売れないこの世の中じゃ (#CD ga urenai kono yo no naka ja)

やさしくしてね (Yasashiku Shite ne)

誕生日でも結婚式でも使える歌 (Tanjoubi demo Kekkonshiki demo Tsukaeru Uta)

ガガガガガガガ (Gagagagagagaga)

LINEのBGMにしてるとモテる曲 (LINE no BGM ni Shiteru to Moteru Kyoku)

首が痛い (Kubi ga itai)

欲望の歌 (Yokubou no Uta)

ゴシップ (Gossip)

亡骸よ (Nakigara yo)

七月三十一日 (Shichigatsu Sanjuuichinichi)

Gothcarocka

Marry me ‘cause I hate u

Gravity

よいしょ!わっしょい!グラビティ! (Yoisho! Wassho! Gravity!)

Hello Sleepwalkers

夜明け (Yoake)

新世界 (Shinsekai)

ホタル (Hotaru)

野良犬の詩 (Norainu no Shi)

Ice

Harness

いきものがかり (Ikimonogakari)

きらきらにひかる (Kirakira ni Hikaru)

ジェックケイパー (Jack Caper)

絶狂アイロニー (Zekkyou Irony)

御用だ!! (Goyou da!!)

Jin-Machine

宇宙ニンジャアメリカ (Uchuu Ninja America)

ゴリラ (Gorilla)

V系は夏大好き (V-Kei wa Natsu Daisuki)

がんばれ!桜、アディオス (Ganbare! Sakura, Adios)

手を洗WAR (Te o AraWAR)

怪盗戦隊ヌスムンジャ (Kaitou Sentai Nusumunja)

ジャニヲタをやめてくれないか (Janiwota o Yamete Kurenaika)

無害ヘラヘラガール (Mugai Hera-hera Girl)

金欠ピラニア (Kinketsu Piranha)

百鬼夜行バス (Hyakki Yakou Bus)

クロアゲマン (Kuroageman)

国立少年 – 国立キッド (Kokuritsu Shounen – Kunitachi Kiddo)

感覚ピエロ

O-P-P-A-I

木下百花

少しだけ、美しく (Sukoshi dake, utsukushiku)

己龍 (Kiryuu)

暁歌水月(Gyouka Suigetsu)

彩(Irodori)

日出ズル國 (Hi Izuru Kuni)

千鶴 (Chizuru)

阿吽 (Aun)

百鬼夜行 (Hyakki Yakou)

心中歌 (Shinjuuka)

情ノ華 (Jou no Ka)

朧月夜 (Oborozukiyo)

春時雨 (Harushigure)

無垢 (Muku)

転生輪廻 (Tenshou Rinne)

花鳥風月 (Kachoufuugetsu)

私塗れ (Watashi mamire)

鵺 (Nue)

キズ (Kizu)

ステロイド (Steroid)

0

天誅 (Tenchuu)

Kra

微笑みの葬列者 (Hohoemi no Souressha)

黒百合と影 (Kuroyuri to Kage)

ひとり桜。 (Hitorizakura.)

La’veil mizeriA

Farewell

Insomnia

Lycaon

Shadow

lynch.

CREATURE

Eternity

Sorrow

JØKER

XERO

IDOL

まみれた (Mamireta)

お邪魔します (Ojama Shimasu)

摩天楼オペラ (Matenrou Opera)

Orb

炎の人

Invisible Chaos

Mejibray

The end

羽花 (Uka)

眩暈SIREN (Memai SIREN)

偽物の宴 (Nisemono no Utage)

ジェンガ (Jenga)

思いでは笑わない (Omoide wa Warawanai)

メリーバッドエンド (Merry Badend)

神厄性書 (Shinyakuseisho)

Morrigan

Everlasting

NoGoD

神風 (Kamikaze)

Break out!

-OZ-

Stigma

ペンタゴン (Pentagon)

Welcome to ghost hotel

ポップコーンモンスター (Popcorn Monster)

ボクラノウタ(Bokura no Uta)

BAD BOY

反抗声明 (Hankou Seimei)

夜伽話 (Yotogi Hanashi)

グッドバイ (Goodbye)

カルチャーショック (Culture Shock)

PIERROT

クリアスカイ (Clear Sky)

ハルカ・・・ (Haruka…)

Plastic Tree

落花 (Rakka)

サイレントノイズ (Silent Noise)

念力 (Nenriki)

雨中遊泳 (Uchuu Yuuei)

ゼロ (Zero)

遠国 (Enkoku)

ポイドル (Poidol)

アイオライト (Iolite)

粛清エレジー (Shukusei elegy)

Aqua Blue

ポルカドットスティングレイ (Polka-dot Stingray)

テレキャスター・ストライプ (Telecaster Stripe)

人魚 (Ningyo)

エレクトリック・パブリック (Electric Public)

ミドリ (Midori)

シンクロニシカ (Shinkuronishika)

べ二クラゲ (Benikurage)

本日未明 (Honjitsu Mimei)

サレンダー (Surrender)

レム (REM)

BLUE

少女のつづき (Shoujo no Tsuzuki)

パンドラボックス (Pandora’s Box)

リスミー (Rhythmy)

煌めく (Kirameku)

 ICHIDAIJI

DENKOUSEKKA

ドラマ (Drama)

ばけものだらけの街 (Bakemono darake no machi)

ヒミツ (Himitsu)

大脱走 (Dai Dassou)

ラブコール (Love call)

7

ラディアン (Radian)

話半分 (Hanbun Hanashi)

有頂天 (Uchouten)

バケノカワ (Bake no Kawa)

阿吽 (Aun)

オトシマエ (Otoshimae)

おやすみ (Oyasumi)

おはよう (Ohayou)

女神 (Megami)

トゲめくスピカ (Togemeku Spica)

JET

FREE

化身 (Keshin)

FICTION

プロモライト(Pulmolight)

8回目のマニフェスト (Hakkaime no Manifesto)

Purple Stone

回転木馬 (Kaiten Mokuba)

パニックパニック! (Panic Panic!)

ポイズンチョコレート (Poison Chocolate)

Razor

RED ZONE

千年ノ色彩 (Sennen no Shikisai)

Reign

Club Bunny

AKANE

君に (Kimi ni)

Ghost Labyrinth

Venom

RISE

Pupa

Singing in the Reign

エミリアの土曜日 (Emilia no Doyoubi)

桜流し (Sakura Nagashi)

defective scene

Tonight

Reol

エンド (End)

第六感/THE SIXTH SENSE (Dai rokkan/THE SIXTH SENSE)

Q?

Rithem

首すじライン (Kubisuji line)

R-指定 (R-Shitei)

ラストレイン (Rasuto Rein)

愛國革命 (Aikoku Revolution)

サドマゾ (Sadomaso)

病ンデル彼女 (Yanderu Kanojo)

セカイノオワリ (Sekai no Owari)

forest

正義のヒーロー (Seigi no Hero)

-SHAMBARA-

インザコンクリート (In the Concrete)

ぼくらのアブノーマル (Bokura no Abnormal)

delete.

君にオバードーズ (Kimi ni Overdose)

予言 (Yogen)

EROGRO

フラッシュバック (Flashback)

CLIMAX

遺書 (Isho)

Ryo

Unwish

Secondwall

恋の終わりに、桜舞い散る (Koi no Owari ni, Sakura Maichiru)

言葉 (Kotoba)

Beautiful Lie

シェルミー (Shellmy)

少女地獄 (Shoujo Jigoku)

優しい世界 (Yasashii Sekai)

ヒューマンゲート (Human-geeto)

大人になったら死にたい (Otona ni Nattara Shinitai)

過食性障害嘔吐 (Kashokusei Shougai Outo)

シビレバシル (Sibilebashir)

サヨナラ狂詩曲 (Sayonara Kyoushikyoku)

SiM

SAND CASTLE feat.あっこゴリラ (Akko Gorilla)

sleepyhead

闇雲 (Yamikumo)

Hopeless

meltbeat

須田将暉 (Suda Masaki)

虹 (Niji)

SuG

SuG – SICK’S

Agaku

水曜日のカンパネラ (Suiyoubi no Campanella)/ Wednesday Campanella

ラ- (Ra)

そこに鳴る

エメラルドグリーン (Emerald Green)

もう二度と戻れないあの頃に (Mou nidoto modorenai ano koro ni)

新世界より (Shinsekai Yori)
Su凸ko D凹koi (Suttoko Dokkoi)

店長、私バイト辞めます。 (Tenchou, Watashi wa baito yamemasu.)

元カノ地獄 (Motokano Jigoku)

the Raid.

籠女唄 (Kagome Uta)

Umbrella

軽薄ナヒト (Keihakuna hito)

Uplift Spice

オメガリズム (Omega Rhythm)

ビレッジマンズストア (Village man’s store)

ビレッジマンズ (Village men)

Wendy

Vistlip

Rem Sleep

vivid undress

簡単な言葉 (Kantanna Kotoba)

生きて生きて (Ikite Ikite)

シーラカンスダンス (Shirakansu Dansu)

ウララ (Urara)

私メンヘラなんかじゃないもん (Watashi menhera nanka ja nai mon)

さよならジレンマ (Sayonara Dilemma)

yours

スクランブル (Scramble)

和楽器バンド(Wagakki Bando)

起死回生 (Kishikaisei)

なでしこ桜 (Nadeshiko Zakura)

雪影ぼうし (Yukikage Boushi)

細雪 (Sasame Yuki)

砂漠の子守唄 (Sabaku no Komoriuta)

沈まない太陽 (Shizumanai Taiyou)

打首獄門同好会

島国DNA (Shimaguni DNA)

ザアザア (XaaXaa)

悲しみなら手を叩こう (Kanashimi nara Te wo Tatakou)

雪時計 (Yukidokei)

カミソリ (Kamisori)

どす黒い (Dosuguroi)

余命 (Yomei)

私の名前をちゃんと呼んでよ (Watashi no Namae o chanto yondeyo)

ぐちゃぐちゃ (Gucha Gucha)

ラストダンス (Last Dance)

恋人ごっこ (Koibito gokko)

最後の歌 (Saigo no Uta)

◯と× (Maru to Batsu)

黒い猫ちゃん (Kuroi neko chan)

透明人間 (Toumei Ningen)

アサガオが泣いてる (Asagao ga Naiteru)

ヒルガオの憂鬱 (Hirugao no Yuuutsu)

ヨルガオが笑う (Yorugao ga warau)

赤色 (Akairo)

青空やめて (Aozora Yamete)

のろいうた (Noroiuta)

知らない知らない (Shiranai Shiranai)

影 (Kage)

マザレナイ (Mazarenai)

カラカラ (Kara kara)

キオク (Kioku)

ラブレター (Love Letter)

死んじゃったポチの話 (Shinjatta Pochi no Hanashi)

水没 (Suibotsu)

破裂 (Haretsu)

カメレオン女 (Chameleon Onna)

イライラする雨 (Iraira suru ame)

クローゼットの奥の奥の奥の奥 (Closet no oku no oku no oku no oku)

冷凍人間 (Reitou Ningen)

うそつき (Usotsuki)

X Japan

X

紅 (Kurenai)

Yeti

Music

24 thoughts on “List of Translation and Reviews (in constant update)

  1. Hello! Thank you so much for the Plastic Tree and Daoko translations! Are you planning to add Ryutaro Arimuras solo work to your translations? Anyway, good work, keep it up! 🙂

    Like

    1. Thank you! I never thought about it so I never even searched for the lyrics. As soon as I’ll finish managing the latest Polkadot Stingray’s release I’ll give it a shot. Thank you for the suggestion!

      Like

  2. hi! thanks a lot for the Dadaroma and Xaa Xaa translations 🙂 btw, can you please translate ジャックケイパー(Jack Caper) – 妄想スパイス(Mousou Spice)?

    Like

    1. I tried to search for any kanji lyrics but I couldn’t find any so I’m afraid I can’t translate that song. But,if you provide me some lyrics, I can do it!

      Like

      1. Ok. I requested it on a lyrics page. I hope they find it.
        Meanwhile, can you pls translate this songs from Xaa Xaa and Kaitou sentai? (I couldn’t find a page with the lyrics but they put it on the mv)
        ‎https://m.youtube.com/watch?v=_k6CpdIFKJs

        ‎www.jpopasia.com/xaaxaa/lyrics/306733/shitai-dake-desho-したいだけでしょ/kanashii-nara-te-o-tatakou-悲しいなら手を叩こう/

        Like

      2. Ok, I think I’ll start working on those after I’ll be back from my small trip in Japan: should be up before the end of march.

        Like

  3. Your translations are awesome!
    Do you know Uplift Spice / The Musmus? Almost nobody ever translated them and they are my favorite band and I would love to know what they are saying! It would be amazing, if you could translate a few songs by them! Maybe Omega Rythmn (Uplift Spice) or Binari or Neopolis (The Musmus)? ❤

    Like

    1. Thanks! I never heard of them so I just searched something from them and they are good! Also I gave a look to the lyrics of both Omega Rhythm and Binary and, while Omega Rhythm looks somehow doable (if I’ll have the time to start working on it from tomorrow, you might be able to see it posted within a week), Binary looks kinda complicated so I’ll need some time for it.

      Like

  4. Hi! I just found this blog and I love it! ♥
    oh… I hope you can help me. there’s a band I started to listen to and I can’t find translations of their songs.
    I found the lyrics of my favorite song of them here: https://rocklyric.jp/lyric.php?sid=173981
    and a video with the full song here https://www.youtube.com/watch?v=xF65oeHxB3c
    with some few japanese I know, I understood a bit of the intro -which isn’t posted in rocklyric- but I’m so curious about what in the world this song is
    so… can you please translate it?

    Like

    1. So, I gave a look at the song… The intro, except the very first part, is purposedly un-intellegible (you can hear they pretty much say the usual expression used before the presentation and voices to get everyone turned up). The whole song is a presentation of the band members, each one with his own peculiarity. I’ll try to post the translation as soon as possible. Bye!

      Like

  5. Hi! I’m a regular visitor of your blog and I was wondering if you would translate non VK Artists too?
    I saw that you did translations of Daoko and Suiyoubi no Campanella and I’m pretty much obsessed with Daichi Miuras latest Album Kyutai but sadly couldn’t find any translations so far. So if you would give it a shot I would be eternally grateful :3

    I really appreciate the work and time you put into all these translations so if you take donations, please let me know!

    Like

    1. Hi!
      As you said, I translate mainly VK songs and sometimes I translate other Japanese artists for fun (Suiyoubi No Campanella) or because I feel I have a good grasp on their lyrics. I never really looked into Daichi Miura’s works but I can give it a shot and, if I’m satisfied with the result, post it on the blog. I still don’t know if I have enough knowledge to translate the whole album without destroying the content so I’d prefer to try one or two songs and then decide if I want to continue or not: do you have any request or suggestion in particular?

      About the donations, at the moment there’s nothing settled… The truth is that I would feel guilty making money on the artists works and also that I wouldn’t know what kind of tier rewards I could offer. Thank you anyway, maybe one day you will find some link where you can donate to me but for the moment your appreciation is more than enough.

      Like

      1. Thank you for your reply! Kyutai is pretty much different from all of Daichis works before (more deep and artistic from what I understand with my poor japanese skills) but from what I saw on your page, I’m confident that it shouldn’t be problematic for you at all 🙂

        Maybe you could look into Garasubin and Telepathy first and proceed if you’re enjoying the lyrics:

        https://mojim.com/jpy104818x28x3.htm
        https://mojim.com/jpy104818x28x6.htm

        I will definitly have an eye on that donation link. Translations can be time consuming and if I can show appreciation by “buying you a coffee” you really shouldn’t feel guilty about it (especially when you are working on requests!) 🙂

        Liked by 1 person

    1. Hi! Thanks for your requests. While I know something about Sibile Bashir, I don’t know anything about Merry Badend. It doesn’t seem too difficult so I’ll give it a shot.

      Like

    1. Hi! I gave a quick look at the lyrics and they don’t look too difficult so I should be able to translate them before the end of the month so you just have to wait.

      Like

    1. Hi! Sorry for the late reply. You should have asked on the request page, but it’s fine anyway since you already provided for everything here. So, I just translated “Aqua Blue” and you’ll see it tomorrow on the blog. I also looked into “Eureka” but there are too many things that I don’t get so I don’t think I can fulfill your request in short times: let’s say I’ll keep it in stand-by until I’ll have access to some more in-depth information.

      Like

Leave a comment