RAZOR – RED ZONE Romaji and Translation

Kanji

Romaji

PRAY / HOPE / WILL / SHOUT / MY SELF

 

The Firebird which blazes I spark a revolt now

 

Waking from sleep, I chose to fly Proof of existence

 

Dantoudai tsuba o hake

 

PRAY / HOPE / WILL / SHOUT / MY SELF

 

Karasu, zangai, mogareta hane yo…

Gurou, okusezu

 

Kudakechitta koe o kasaneteiku kuuhaku no hibi o irodori dasu

Ima koko ni takaraka ni chikaou mata kimi no kokoro moyashiyuku

yakusoku no basho de

 

Waking from sleep, I chose to fly Proof of existence

 

Dantoudai tsuba o hake

 

PRAY / HOPE / WILL / SHOUT / MY SELF

 

Karasu, zangai, mogareta hane yo…

Gurou, okusezu

 

Kudakechitta koe o kasaneteiku hanareteita hibi wa muda ja nai to

Ima koko ni takaraka ni chikaou mou boku wa nemuru koto wa shinai

yakusoku no basho de

 

Doro, zoushoku, matowaritsuku nega

muron, kechirase

 

Adeyaka ni sen hikaru kuroki mashou ima ichido ni kakage utaou

Kowareta jidai ni hanatareru kyoumei juusei no gotoku todokoraseyou

yakusoku no basho de

 

Mou mayowanai hanasani kono te o

yuruginaku, yuruginaku, yuruginaku

 

The Firebird which blazes I spark a revolt now

 

Translation

PRAY / HOPE / WILL / SHOUT / MY SELF

 

The Firebird which blazes I spark a revolt now

 

Waking from sleep, I chose to fly Proof of existence

 

Spit on the guillotine

 

PRAY / HOPE / WILL / SHOUT / MY SELF

 

Crows, ruins, plucked off wings…

Derision, don’t hesitate

 

Our smashed up voices pile up and colour these empty days.

Now, right here, I’ll loudly swear: I will burn your heart once again

in the place of our promise.

 

Waking from sleep, I chose to fly Proof of existence

 

Spit on the guillotine

 

Crows, ruins, plucked off wings…

Derision, don’t hesitate

 

Our smashed up voices pile up and I’ll do my best to make these far off days worth it.

Now, right here, I’ll loudly swear: I won’t sleep

in the place of our promise.

 

Mud, expands, the negative coils on itself,

Just kick away all of that

 

Shine the sparkle on the black evil*, one more time I’ll sing in front of everyone

In these corrupted times, I’ll male roar again the resonance coming from us

in the place of our promise.

 

You won’t be lost again, these hand won’t part,

they’ll hold firmly, firmly, firmly.

 

The Firebird which blazes I spark a revolt now

 

Notes and Other

Words in Italic are in English in the original lyrics.

*=this sentences is quite strange and I’m 100% sure there’s some trick that I can’t completely understand. To me, it seems that the sound of these words means the exact opposite of the meaning of the sentence: it seems like “let’s beautifully darken this light”.

I think “red zone” may refer to the band live concerts: by the video they seem pretty obsessed with the red colour (which is the colour of striving, passion and extreme emotions) and the song sounds like a promise to entertain the fans.

 

If you liked the article you might consider tipping me a coffee on my ko-fi page. It’s a cheap and effective way to support the blog and the work I put in it without being forced to any monthly subscription of sort. You can also attach a message to your donation!

One thought on “RAZOR – RED ZONE Romaji and Translation

Leave a comment