眩暈SIREN (Memai SIREN) – 偽物の宴 (Nisemono no Utage) Translation

Kanji: Taken from the video

Romaji

Translation

Title: A feast of Imitations*

 

In a corner of the days we have completely forgotten

we line up with the walking people and vanish.

And while it becomes packed and we hurry

the brightness of us humans becomes only an obstacle.

 

We fear disarranging the line

and we follow the fate of the asleep people until we vanish.

And while we live without being judged by those inferiors to us

the vividness of us humans becomes only an obstacle.

 

Even our will, lost in the way and rusting,

we can’t let our body get used to it and let it fall from our hands.

 

The words I just spoke,

someone said them in a far away past.

They’re a permanent and immutable return to the origins,

and our future is nothing but dirty finger marks.

If we were to throw away the life we struggled and carried on until now,

we would expose its clumsiness to danger, such a careless move…

So, let’s live this enchanting and troubling life!

 

The meaning of this words spoken,

if I chose to twist it just for fun

trying to make it funny,

even lies would become reality.

 

Bland curiosity and malice,

looking out for those who exposed their fault,

all of this is the bull’s eye of an unstoppable circle.

 

The hermit looking for what he has lost,

the traveller worn out by his journey,

they might want to cry and scream, but waste will always remain waste,

but after getting dirty there’s the true beginning.

 

This life full of mistakes,

it’s still not time to throw it away, don’t you think?

Learn the pain of losing someone,

learn the joy which divides us

and then forget all that and vanish.

 

The words I just spoke,

someone said them in a far away past.

They’re a permanent and immutable return to the origins,

and our future is nothing but dirty finger marks.

If we were to throw away the life we struggled and carried on until now,

we would expose its clumsiness to danger, such a careless move…

So, let’s live this enchanting and troubling life…

 

A feast of Imitations*

 

Notes and Other

*=”Nisemono” is an extremely difficult word to translate. It mainly means “false imitation” but it is a word coming from ancient Buddhist texts stating that all the things we experience with our senses are nothing but illusions which blind us from the Truth but, at the same, are manifestations of it and so they’re linked to it.

Gosh how I love this song. Song that talks about living life, about the pain but also the necessity of living always get me, but this one, with its soft yet firm tone, really speaks to me deeply. I hope I conveyed this meaning and emotion to you with this translation.

Advertisements

One thought on “眩暈SIREN (Memai SIREN) – 偽物の宴 (Nisemono no Utage) Translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s