Translation
Title: Oh, dead body**!
Somehow, I can’t remember anything from yesterday,
I gulped down that news, I cried until I felt at peace.
The memories of the good times coiling about in the room
make me feel uneasy.
Flower decoration, ceremonial bonfire*, those thing used to absent in the reality,
but I tried to fix them firmly into my eyes.
My emotions get mixed, a bitter contrast,
I watch over you.
You are moving no more.
I won’t be able to ear your voice anymore,
right?
It’s cold, isn’t it? Even though I’m right here…
I would just be a fool if I screamed “ah” more,
tell me so, even though it’s already too late…
Slowly, you’ll rise up to the sky.
Slowly, you’ll be blown away by a gentle wind
and, once again, there will be a new scar over the scabs.
You are moving no more.
I won’t be able to ear your voice anymore,
right?
It’s cold, isn’t it? Even though I’m right here…
It was scary to even simply touching your dead body**,
why
is this a cruel dream?
Oh, dead body**!
Dig out my scars!
Notes and Others
*= especially indicating the ones of O-bon ceremony, held in August (I’m not extremely sure, but should be around that time) in which the spirits of the “passed on” come to visit their dears’ house and then go back again to the other side. The fires and the flowers are closely connected to the imagery of funerals.
**=there are many ways to refer to a dead body in Japanese: looking at the kanji of this one, this way of writing the word puts emphasis on the dead body as a “husk void of life”.
A song in which the main character remembers the image of a dear person dead inside the coffin, so close that he can touch it, but too scared to do so. He still seems unable to fully realize the fact and just hopes to get over the pain somehow (“dig out my scars”).
I found the last sentence interesting because it seems like the writer wants to get rid of his scars, but the only way to do so is to cut and scoop them away, which will just create a bigger scar.
If you liked the article you might consider tipping me a coffee on my ko-fi page. It’s a cheap and effective way to support the blog and the work I put in it without being forced to any monthly subscription of sort. You can also attach a message to your donation!