怪盗戦隊ヌスムンジャ (Kaitou Sentai Nusumunja) – 無害ヘラヘラガール (Mugai Hera-hera Girl) Translation

Kanji: taken from a comment below the video

Translation

Title: Harmless, cheerfully naive girl

 

Perhaps you didn’t have any matching pajamas?

In the middle of winter, I’m the only one in tank top,

you look so warm

in that black striped pajama from Gelato Pique*,

I’m only wearing short pants and tank top,

“That’s because I want to see your skin”**

I love you when you are like this ♡

 

I got interested in you by chance

when I saw you on a live with other artists,

according to the direct mail service***

something like a one-man live was about to come.

I went to see

and you were so cool, so funny, I got addicted to you,

I showed some courage and subscribed to your band’s direct mail service***

and now everyday is fun ♡

 

“Buy me a bag”

Let’s fill it with a lot of memories ♡

“Is it fine if I create a CACAO account?”****

It’s scary to get your LINE**** account stolen, right? ♡

“Tell me your number”

Sooo, 090…

“No, no, your ATM card secret code!”

We are one ♡ Our bank account shall be one ♡

 

“I won’t be able to spend Christmas with you”*****

Is it because you are buddhist

and you are busy with preparation for the New Year’s Eve, right? ♡

I, alone, in my room, alone, say

many christmas prayers to everyone! ******

 

I saw you in town

walking an other woman,*******

wow! ♡ You are even more amazing! ♡

You are giving directions to a person who has lost the way!

From the back I say “He’s so kind! ♡”

 

Yes, I’m a cheerfully naive girl,

I have money, I have love,

for you, I can go everywhere,

yeah, even Taj Mahal,

well, in the first place,

I exist for you,

I’ll pay to fix your equipment which, for some mysterious reason, breaks so often********,

this month is already the seventh time…

 

I have been blocked by you on Twitter,

Is it because you used to be in the Volleyball club

and blocking is your specialty, right? ♡

I’ll attack you!♡♡♡ *********

 

You keep refusing physical contact,

maybe, you…

you don’t like me…?

(Ah, that can’t be! I’m so stupid!)

That thing

is for after the wedding, right? ♡

 

Perhaps you didn’t have ay matching pajamas?

In the middle of winter, I’m the only one in tank top,

you look so warm

in that black striped pajama from Gelato Pique*,

I’m only wearing short pants and tank top,

“I don’t care about what you wear”**

I love you when you act so shy ♡

 

Notes and Other

*=it is a famous brand of clothing, particullary loved by girls because of the fluffy and warm pajamas they produce.

**=it may seem like something sexy, but later in the song it becomes clear that the bandman couldn’t even be bothered to land that girl a pajama.

***= a service for commercial promotion which consist in receiveing mail about the future even of the company and such. Quite common in Japan, a bit unknown in the West.

****=CACAO is one other application for chatting, calling and such for free which is an alternative to the extreme popular service call LINE. It is kinda suspect becuase looks like thr bandman wants to use CACAO to flirt with other girls without letting the cheerfully naive girl know.

*****=In Japan, Christmas is an event for couples, so this phrase is extremely fishy if said to one’s girlfriend/boyfriend: sounds like the bandman is definetely having a date with another girl.

******= it is a pun impossible to translate. It is the combination of the words for the buddhist prayer (gasshou) that everyone does on New Year’s Eve and “Merry Christmas”.

*******= may seem normal to some in west, it is extremely fishy in Japan. Like, some consider it plain cheating.

********= this is one of the tricks used in the past by dirty bandmen, in order to receive money from the girls willing to pay for such a cost which, of course, is a lie.

*********= “Attack” is the catchphrase of You from the volleyball anime “Attacker You”

A song about a poor, cheerfully naive girl, too much in love with a bandman to realize that he is using her just for money. Is it referred to the band? Or to some other band? Nobody knows. Nevertheless, may it be rumors or legend, there are many people saying that this kind of things are really common in the Visual Kei genre.

Advertisements

lynch. – Sorrow Translation

Kanji

Translation

 

The twilight comes and gets tainted in a dusky, melancholic colour,

so that I can gently leave our sorrow behind.

 

Even though I believed I lighted up

the unchanging things in my heart and was walking forward,

The sound of something collapsing echoed nearby

and I became alone, I lost everything.

 

I remember those days as if they were like dreams.

That happiness and those encounters are irreplaceable.

 

And they gleam…

 

The moon floats over the unearthly beautiful ambery sea,

I didn’t protect anything and just put my hands on top of each other.

The stars float over the unearthly reddish sky,

right now, I breathe and if I abandon my self to my consciousness…

 

If everything has an end,

perhaps even this sea will end up withering?

 

I can’t remember, those important words

I can’t touch, the dream that have been shut

What remains certain, are the days we cried together

I can’t forget, the wishes and the promises

 

And they gleam…

 

The twilight comes and gets tainted in a dusky, melancholic colour,

so that I can gently leave our sorrow behind.

 

I ended up making you remember sad memories, didn’t I?

I won’t ever let you go again.

The endless future is here.

I want you to believe, one day, once again…

 

And they gleam…

 

The moon floats over the unearthly beautiful ambery sea,

I didn’t protect anything and just put my hands on top of each other.

The stars float over the unearthly reddish sky,

right now, I breathe and if I abandon my self to my consciousness…

 

The moon floats over this sea,

right now, I breath,

The stars float over this sea

I will walk towards this future.

 

It feels like I lighted up

the unchanging things in my heart and started walking forward.

 

Notes and Other

One of the song from their latest full album, I noticed that they recently made a video for it. A very old school neo-visual kei like song, still, I kinda like it. Also, every time I listen to lynch’s song, I think that Hazuki’s voice really fits this kind of calm songs, even though I prefer their “harder” works.

Ice – Harness Translation

Kanji

Translation

 

I looked at you who were searching for your place to be, you were tied to the ground,

I slowly walked near you, as if we couldn’t break away,

I thought “Is this me forcing my destiny or I just want to feel this way?”,

if you like this, cry out just a bit*.

 

I’ can’t write a love song saying that I can’t love you, you, fall…

 

I want to grasp you*, thank you for letting me meet you.

Swinging and swinging*, I won’t let you go, even tonight, while swinging*

 

Make my dirty body lighter**, search for the remaining warmth in me,

even if it’s a lie, let’s play, as if we can’t break away,

I say “Is this me forcing my destiny or I just want to feel this way?”,

if you like this, cry out just a bit*.

 

As if I couldn’t love, my love song flutters down in this night.

 

I want to grasp you*, thank you for letting me meet you.

Swinging and swinging*, I won’t let you go, even tonight, while swinging*

 

As if I couldn’t love, my love falls down with you in this night.

 

I want to grasp you*, thank you for letting me meet you.

Swinging and swinging*, I won’t let you go, even tonight, while swinging*

 

I want to grasp you*, thank you, tied like this,

swinging and swinging*, I look a you, even tonight, while swinging*

 

Notes and Other

*= Even though they may be out of context, these words have a kinda dirty/sexy/sexual nuance that hints to sex in some kind of sexual innuendo.

**=it means “to make something float” but it carries the meaning of “making happy” as if to make someone’s heart lighter, also hinting to some kind of carnal pleasure.

I don’t know much about the artist ( I followed some of his works while he was in Black Gene for the Next Scene) so there may have been things I missed. Pretty sure the song is about sexual attraction and what the title conveys is the idea of “being tied” to something in a very concrete way, as if emotions were not the key part in this relationship.

ザアザア (Xaa Xaa) – 悲しみなら手を叩こう (Kanashimi nara Te wo Tatakou) Translation

Kanji

Translation

Title: If you are sad then clap your hands*

 

I’ll be honest with you, I’m the God singing for you.

 

I’ll dry up your tears and your sweat, don’t worry, believe, believe in me!

 

Just a bit, come on, just a bit,

I beg you, listen.

 

If you are sad then clap your hands*

Shake your empty head,

forget all the things you hate,

have fun have fun

 

If you do so, look, you’ll be saved.

 

By doing so, look, I’ve been eaten**.

 

Notes and Other

*= the phrases here is meant to mock the famous song “If you are happy then clap your hands” in the Japanese version.

**= this last word is a mystery. It is supposes to be a substantive meaning “to have a nutrition based on a single food” but here it is used as a verb. Now, it may be that the transcribed lyrics are wrong (something that happens in the case of indie visual kei songs and old songs) but I couldn’t find any other lyrics to confront it. If I had to go wild with the interpretation, I think it may be a reference to the God thing before, in the way in which Christian believers eat and the flesh and blood of Christ (bread and wine) during missa. Something like “I’m your God, I’ll sacrifice myself so eat my body” and such. But I’m not sure.

Nowisee – confusion Translation

Kanji

Translation

 

The circumstance laugh* I finally won over

look somehow like my adolescent rebellious spirit,

ashamed like a beggar,

rather than feel it in my chest, it hurts my emotions even before.

 

I’m with no doubt myself, still, I’m not myself,

and my mouth, as if it was possessed by something, is out recklessly out of control.

“I hate I hate I hate I hate”

it’s almost like I could vomit it out, even though some shabby self-respect would be just fine,

still, my confusion looks like an useless papier mache**.

 

Only the after-image of my dreams and my regrets

keep growing and growing.

I don’t even think I have

something I want to protect putting my life at stake.

 

My biggest weakness is only myself.

My unheard voice is recklessly, unsightly, out of control.

 

Cry Cry Cry Cry

it’s almost like I could laugh it off, even though some shabby expectation would be just fine,

still, looks so comical, this stagnation just before exploding.

 

The usual buzzing in my hear turns into the sound of the railway crossing,

I hate both being hurt and being treated gently to point that they disgust me.

 

“I hate I hate I hate I hate” Cry Cry Cry Cry

The me who keeps becoming more and more crooked, snatches away my own self-control,

the conclusion which looks like a spell for being obedient, I show my teeth to it***.

It’s almost like I could vomit it out, even though some shabby self-respect would be just fine,

still, my confusion looks like an useless papier mache**.

 

Notes and Other

Words in Italic are in English in the original lyrics.

*=it is the laugh used to hide one’s personal feelings in embarassing situations, it has the deeper meaning of the laugh that people use to fit into society scheme.

**=it’s a kind of art technique consisting in composing something with glue and various other materials (usually cardboard). In this case it uses to underline the concept of “mess” of the confusion since it’s made of various part glued to each other.

***=the verb is used for the animals when showing their fangs.

Dadaroma – KIDS WAR Translation

Kanji

Translation

Inside the empty city, a communication between all the soldier ant who pretend to be dead.

I say fuck, fuck, fuck, fuck fuck fuck.*

Oh yeah.*

If you throw away your dreams, your heart will become a quiet, like a diligent bush cricket.**

You say work,work, work, work, work, work. *

We want gear for the world.*

I don’t want to be adult like you.*

I don’t want to be adult like you.*

I don’t want to be adult like you.*

I don’t want to be adult like you.*

Ah, dirty, sturdy, we arrive!*

Notes and Other
*= all these sentence are written in english but with hiragana phonetic alphabet (the same way a child would write english if he didn’t know the alphabet).
**= those kind of crickets are really quiet. Also, in contrast with the soldier ants which comunicate while pretending to be dead (thinking about it, the ants may be Dadaroma’s fans…)

Vivid undress – yours Translation

Kanji: Taken from a comment below the video

Translation

 

The lies which kept appearing as half-truths and which I ordered,

I tried to think about what I should use.

And by trying over and over to make the best of them

I ended up not being my self anymore.

 

Even you though one count from 1 to 100

you’ll still forget about that tomorrow.

So many times, so many times, I lost the feeling that were supposed to became memories

and still I’m searching for them.

 

You do understand that one day

someone will not tell you what has to be important to you, right?

See, feel, check on your own,

you are one the choosing the way feel in your heart,

don’t be scared of anxiety and doubts.

 

When I’ll get tired and give up

to the difficulties awaiting from now,

will it be fine if I cry?

Will it be fine if I’ll be myself?

 

In this place where a set off a single step

I’ll leave my image.

Well then, see you, farewell, bye bye,

I don’t need lingering affection, regrets, illusions.

 

If you keep the things you want to protect with both your hands,

there will be hand to hurt yourself.

There will only be the strength to protect forever that,

hold me and don’t let go!

All this world

is yours.

 

Important things don’t pop out unexpectedly,

so it’s fine even if you don’t bear them all by yourself.

Come on, put down your burden,

let’s go, let’s go*,

you have done good*.

If you keep the things you want to protect with both your hands,

there will be hand to hurt yourself.

There will only be the strength to protect forever that,

hold me and don’t let go!

All this world

is yours.

 

You do understand that one day

someone will not tell you what has to be important to you, right?

See, feel, check on your own,

you are one the choosing the way feel in your heart,

no matter your past or future,

let’s face them.

 

Let’s face them!

 

Let’s face them!

 

Thanks to this journey I set off, the coward, liar me,

finally found something important:

I want to protect it forever with my hands.

 

Notes and Other

*= the two expression sound really similar.